Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

मनोरथोपदेष्टा च कुत्रचित्क्वापि नेक्षितः । कदाचिद्दैवयोगात्स दमनो नाम तापसः

manorathopadeṣṭā ca kutracitkvāpi nekṣitaḥ | kadāciddaivayogātsa damano nāma tāpasaḥ

เขาไม่พบที่ใดเลยผู้ชี้ทางซึ่งจะสอนหนทางสู่ความมุ่งหมายแห่งใจ; แต่กาลหนึ่ง ด้วยการบรรจบแห่งบุญฤทธิ์ของเทวะ ฤๅษีตบะนามว่า ‘ทมะนะ’ (ได้ปรากฏ)

मनोरथ-उपदेष्टाan instructor of (his) desires/mental fancies
मनोरथ-उपदेष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक) + उपदेष्टृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मनोरथस्य उपदेष्टा’)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुत्रचित्somewhere
कुत्रचित्:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय) + चित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘somewhere’)
क्वापिanywhere
क्वापि:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘anywhere/somewhere’)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ईक्षितःseen; observed
ईक्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√ईक्ष् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
कदाचित्once; at some time
कदाचित्:
Kala-adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय) + चित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘at some time’)
दैव-योगात्due to a chance conjunction of fate
दैव-योगात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘दैवस्य योगः’)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
दमनःDamana
दमनः:
Samanaadhikarana (Apposition)
TypeNoun
Rootदमन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
नामby name
नाम:
Nipata (Naming particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-निपात (indeclinable indicating name)
तापसःan ascetic
तापसः:
Samanaadhikarana (Apposition)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)

Skanda

Scene: A wandering seeker at a crossroads or forest edge, looking for guidance; a radiant ascetic (Damana) appears unexpectedly, suggesting providence—subtle light breaking through clouds.

D
Damana
D
daiva-yoga

FAQs

The seeker’s fulfillment depends not only on effort but also on daiva (grace/providence) and right instruction.

The specific site is not yet named here; the narrative signals an imminent divinely guided discovery.

None; the emphasis is on providence and the necessity of proper upadeśa (guidance).