Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 35

देवदुंदुभयो नेदुः प्रहृष्टानि जगंति च । सूर्याचंद्रमसौ साग्नी तेजो निजमवापतुः

devaduṃdubhayo neduḥ prahṛṣṭāni jagaṃti ca | sūryācaṃdramasau sāgnī tejo nijamavāpatuḥ

กลองทิพย์ดุรินทร์กึกก้อง และโลกทั้งหลายชื่นบาน; พระอาทิตย์และพระจันทร์ พร้อมด้วยไฟ ได้คืนรัศมีของตนดังเดิม

देवदुंदुभयोthe divine drums
देवदुंदुभयो:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-दुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Feminine, Nominative, Plural); तत्पुरुषः—‘देवानां दुन्दुभयः’ (divine kettledrums)
नेदुःresounded
नेदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नद् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम् (3rd person plural)
प्रहृष्टानिrejoiced; delighted
प्रहृष्टानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्रातिपदिक; √हृष् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः, नपुंसकलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Neuter, Nominative, Plural)
जगन्तिworlds
जगन्ति:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Neuter, Nominative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
सूर्यचन्द्रमसौthe sun and the moon
सूर्यचन्द्रमसौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य + चन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम् (Masculine, Nominative, Dual); इतरेतर-द्वन्द्वः (sun and moon)
साग्नीtogether with fire
साग्नी:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम् (Masculine, Nominative, Dual); सहार्थक-तत्पुरुषः—‘अग्निना सह’ (together with fire)
तेजःsplendor; radiance
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Neuter, Accusative, Singular)
निजम्their own
निजम्:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Neuter, Accusative, Singular); विशेषणम्
अवापतुःattained; regained
अवापतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव√आप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, द्विवचनम्, परस्मैपदम् (3rd person dual)

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Heavenly kettledrums resound; the worlds brighten; Sun, Moon, and Fire glow anew—an auspicious cosmic tableau following Devī’s victory.

D
Devas
S
Sūrya
C
Candra
A
Agni

FAQs

When dharma is restored, the cosmos itself becomes luminous—order, joy, and clarity return to all realms.

Kāśī is the overarching sacred landscape in Kāśīkhaṇḍa, where divine victories signify the city’s spiritual supremacy.

None; the verse depicts auspicious omens and cosmic restoration.