Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

स दुर्गो नितरां दुर्गो विबभौ समराजिरे । आयुधानां सहस्राणि बिभ्रत्कालांतकोपमः

sa durgo nitarāṃ durgo vibabhau samarājire | āyudhānāṃ sahasrāṇi bibhratkālāṃtakopamaḥ

ท่ามกลางรัศมีแห่งศึก เขาปรากฏน่าเกรงขามยิ่ง—แท้จริงคือผู้ ‘ยากจะพิชิต’; ทรงอาวุธนับพัน ดุจพิโรธยามกัลปาวสาน

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
दुर्गःhard to approach, formidable
दुर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
दुर्गःvery formidable
दुर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (पुनरुक्ति for emphasis)
विबभौshone, appeared splendid
विबभौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
समराजिरेshone forth together
समराजिरे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-राज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; (impersonal/collective sense: ‘they shone’)
आयुधानाम्of weapons
आयुधानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
बिभ्रत्bearing, carrying
बिभ्रत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कालान्तकोपमःlike Kāla-antaka (the ender of Time/Death)
कालान्तकोपमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकालान्तक (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमः = ‘similar to’; तत्पुरुषः (कालान्तकस्य उपमः)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied)

Scene: A colossal daitya, ‘durga’ in the sense of unassailable, stands radiant in battle-array, thousands of weapons fanning out like a lethal halo; his face carries pralaya-like fury.

D
Daitya (thousand-armed)
Ā
Āyudha (weapons)
K
Kālānta (end of time)

FAQs

Even seemingly invincible opposition is still measured against dharma; ‘formidable’ is not the same as ‘righteous’.

Kāśī’s sanctified narrative field is upheld by showing that even apocalyptic force arises within a divinely governed order.

None.