Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 97

इति ब्राह्मणवेषेण वाराणस्यां महाधिया । द्रुहिणेन स्थितं तावद्यावद्विश्वेश्वरागमः

iti brāhmaṇaveṣeṇa vārāṇasyāṃ mahādhiyā | druhiṇena sthitaṃ tāvadyāvadviśveśvarāgamaḥ

ดังนี้ ดรุหิณะ (พระพรหม) ทรงแปลงกายเป็นพราหมณ์ และด้วยปัญญาอันยิ่งใหญ่ ประทับอยู่ ณ วาราณสี—จนกว่าวิศเวศวร (พระศิวะ) จะเสด็จมาถึง

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
brāhmaṇa-veṣeṇaby/with the guise of a brāhmaṇa
brāhmaṇa-veṣeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + veṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (brāhmaṇasya veṣaḥ)
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
mahā-dhiyāwith great intelligence
mahā-dhiyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्मधारय (mahā dhiḥ)
druhiṇenaby Druhiṇa (Brahmā)
druhiṇena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootdruhiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
sthitamstood/remained
sthitam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि अर्थ (stood/remaining)
tāvatso long
tāvat:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाण/कालवाचक (so long/that long)
yāvatuntil
yāvat:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे कालवाचक (until/as long as)
viśveśvara-āgamaḥthe arrival of Viśveśvara
viśveśvara-āgamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva-īśvara (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समास (viśveśvarasya āgamaḥ)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogues commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī) under Viśveśvara’s lordship

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa interlocutor / Naimiṣāraṇya sages

Scene: Brahmā, veiled as a learned brāhmaṇa, stands in a Kāśī lane near shrines, quietly waiting; the atmosphere is charged with expectancy for Viśveśvara’s arrival.

V
Vārāṇasī
D
Druhiṇa (Brahmā)
V
Viśveśvara (Śiva)

FAQs

Divine beings themselves honor Kāśī; the city is portrayed as a meeting-ground of highest deities and dharmic purpose.

Vārāṇasī/Kāśī broadly, with the impending focus on Viśveśvara’s presence.

None; the verse advances the narrative of Brahmā’s stay and Śiva’s arrival.