Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

प्राप्य काशीं त्यजेद्यस्तु समस्ताघौघनाशिनीम् । नृपशुः स परिज्ञेयो महासौख्यपराङमुखः

prāpya kāśīṃ tyajedyastu samastāghaughanāśinīm | nṛpaśuḥ sa parijñeyo mahāsaukhyaparāṅamukhaḥ

แต่ผู้ใดไปถึงกาศี—ผู้ทำลายกระแสแห่งบาปทั้งปวง—แล้วกลับละทิ้ง นั้นพึงรู้ว่าเป็น ‘สัตว์แห่งราชา’ ผู้หันหน้าหนีจากสุขอันยิ่งใหญ่

prāpyahaving reached
prāpya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√āp (धातु) + pra (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘प्राप्य’ = having attained
kāśīmKāśī
kāśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
samasta-āgha-ogha-nāśinīmdestroyer of the entire flood of sins
samasta-āgha-ogha-nāśinīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक) + āgha (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + nāśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘kāśīm’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (samastānām āghānām oghasya nāśinī)
nṛ-paśuḥa human beast
nṛ-paśuḥ:
Pratipādya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक) + paśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (paśur iva naraḥ / nara-paśuḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
parijñeyaḥis to be known/recognized
parijñeyaḥ:
Pratipādya (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootpari + √jñā (धातु)
Formकृदन्त—तव्यत्/यत्-प्रत्यय (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषणम्
mahā-saukhya-parāṅ-mukhaḥturned away from great happiness
mahā-saukhya-parāṅ-mukhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक) + parāṅmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘saḥ’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (mahatas saukhyasya parāṅmukhaḥ)

Skanda (contextual attribution for Kāśīkhaṇḍa dialogues)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at the ghats turning away from Kāśī’s skyline and Viśveśvara’s spire; the text’s ‘nṛpaśu’ (royal beast) is conveyed symbolically—crown-like headgear with animal shadow—contrasted with luminous path toward the temple.

K
Kāśī

FAQs

To reject a rare liberating opportunity—like life in Kāśī—is to turn away from the highest good.

Kāśī, explicitly praised as the destroyer of all accumulations of sin.

None directly; the instruction is practical-spiritual: do not abandon Kāśī after reaching it.