Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

किं नः स्तुत्या तव नृप द्विजानामस्पृहावताम् । किं कुर्मस्त्वद्गुणग्रामाः स्तावकान्नः प्रकुर्वते

kiṃ naḥ stutyā tava nṛpa dvijānāmaspṛhāvatām | kiṃ kurmastvadguṇagrāmāḥ stāvakānnaḥ prakurvate

ข้าแต่มหาราช คำสรรเสริญของเราจะมีประโยชน์อันใดแก่พระองค์ ในเมื่อพวกเราพราหมณ์ไร้ความใคร่ปรารถนา? ถึงกระนั้นเราจะทำอย่างไรได้—หมู่คุณความดีของพระองค์บีบให้เราต้องเป็นผู้สรรเสริญพระองค์

किम्what (use)
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
नःfor us/to us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th) बहुवचन-रूप; अत्र ‘for us/to us’ अर्थे (दत्तिवत्)
स्तुत्याby praise/with praise
स्तुत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अस्पृहावताम्of the desireless/unattached
अस्पृहावताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (निषेध) + स्पृहावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (द्विजानाम्)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कुर्मःdo we do
कुर्मः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन-रूप; समासपूर्वपद
गुणग्रामाःclusters/collections of qualities
गुणग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गुणानां ग्रामाः = गुणसमूहाः)
स्तावकान्praisers/eulogists
स्तावकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
नःfor us/to us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी बहुवचन-रूप; अत्र ‘for us’ अर्थे
प्रकुर्वतेproduce/bring about
प्रकुर्वते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Divodāsa

Scene: A brāhmaṇa speaker, calm and detached, admits praise is unnecessary for the king yet unavoidable due to the king’s virtues; the king listens with humility.

B
brāhmaṇas

FAQs

Praise is not flattery when it arises from desirelessness and is compelled by genuine virtue.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse reflects on stuti (eulogy) as a response to dharmic excellence.