Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

शंभुलोके गमस्तस्य यत्रतत्र मृतस्य हि । अविमुक्ते प्रयत्नेन तत्संसेव्यं मुमुक्षुभिः

śaṃbhuloke gamastasya yatratatra mṛtasya hi | avimukte prayatnena tatsaṃsevyaṃ mumukṣubhiḥ

ผู้ใดตาย—ไม่ว่าความตายนั้นจะเกิด ณ ที่ใด—ย่อมมีคติไปสู่โลกของศัมภู ดังนั้นผู้ใฝ่โมกษะพึงเพียรพยายามเข้าพึ่งอวิมุกตะและบำเพ็ญการปรนนิบัติ

शम्भुलोकेin Śambhu’s world
शम्भुलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शम्भोः लोकः)
गमःgoing, attainment (of going)
गमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (घञ्/भाववाचक-नाम), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘गमनम्/गमन-फलम्’
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (correlative adverb)
मृतस्यof the dead
मृतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण—‘of the dead (person)’
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/indeed
अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘that’ (used as determiner)
संसेव्यम्to be served, should be resorted to
संसेव्यम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + सेव् (धातु)
Formभविष्यत्/विधेयार्थक कृदन्त (तव्यत्/gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘should be served/attended’
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘by those desiring liberation’

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa context, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Scene: A mumukṣu pilgrim serves in Avimukta—sweeping the shrine, offering water to the liṅga—while a subtle vision shows Śambhu’s luminous realm as the destined path beyond death.

Ś
Śambhu
Ś
Śambhu-loka (Śiva-loka)
A
Avimukta

FAQs

Liberation-seekers should prioritize Avimukta because it is intimately linked with Śiva’s saving grace and the highest post-death goal.

Avimukta in Kāśī, the sanctified sphere where Śiva’s presence is held to be constant.

Saṃsevanā—regular resorting to the kṣetra through pilgrimage, worship, and disciplined devotion.