Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

तेषां च संछिदां कर्तुमहं धृतकुठारकः । ये काश्यां विघ्नहर्तारो ये काश्यां धर्मबुद्धयः

teṣāṃ ca saṃchidāṃ kartumahaṃ dhṛtakuṭhārakaḥ | ye kāśyāṃ vighnahartāro ye kāśyāṃ dharmabuddhayaḥ

เพื่อฟันทำลายคนเหล่านั้น (ผู้ก่ออุปสรรค) เราถือขวานไว้ แต่ผู้ใดในกาศีเป็นผู้ขจัดอุปสรรค และผู้ใดในกาศีมีจิตตั้งมั่นในธรรม—

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्यतः), षष्ठी (6th case), बहुवचनम्; सम्बन्ध (genitive)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
saṃchidāmcutting down / destruction (of obstacles)
saṃchidām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃchid (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), बहुवचनम्; कर्म (object)
kartumto do / to accomplish
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kartum (तुमुन्)
Formतुमुनन्तः (infinitive), ‘कृ’ धातोः; प्रयोजन/उद्देश्य (purpose)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचनम्
dhṛtakuṭhārakaḥone holding an axe
dhṛtakuṭhārakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhṛta (कृदन्त) + kuṭhāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘धृतः कुठारकः येन सः’ इति उपपद-तत्पुरुषः (अर्थतः बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः)
yewho / those who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
vighnahartāraḥremovers of obstacles
vighnahartāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक) + hartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘विघ्नान् हरन्ति’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
yewho / those who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
dharmabuddhayaḥthose of righteous intent
dharmabuddhayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; बहुव्रीहिः—‘धर्मा बुद्धिर्येषां ते’

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya; quoted speech of the described guardian implied)

Listener: Kumbhaja (Agastya)

Scene: A guardian figure brandishes an axe to sever the ‘obstruction’ embodied as thorny vines/demonic forms, while blessing dharma-minded helpers who clear the path to shrines and ghāṭas.

K
Kāśī
V
Vighna
D
Dharma
K
Kuṭhāra (axe)

FAQs

Sacred space is moral space: Kāśī protects the dhārmic and confronts those who harm the spiritual welfare of others.

The verse belongs to the Kāśī protective geography narrative—depicting a guardian principle that preserves dharma within the city.

No explicit rite; the emphasis is on conduct—be dharma-minded and a remover of vighnas within Kāśī.