Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

मत्प्रियप्राप्तये सम्यगुपायोऽस्ति मयेक्षितः । रत्नेश्वरानुग्रहतोऽनुतिष्ठत हि तं हिताः

matpriyaprāptaye samyagupāyo'sti mayekṣitaḥ | ratneśvarānugrahato'nutiṣṭhata hi taṃ hitāḥ

“เพื่อให้ได้พบผู้เป็นที่รักของเรา เราได้เห็นอุบายอันเหมาะสมแล้ว ด้วยพระกรุณาแห่งรัตเนศวร โอ้สหายอันเป็นที่รัก จงปฏิบัติให้สำเร็จเถิด”

मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे अव्ययवत् पूर्वपद (genitival: my)
प्रियbeloved
प्रिय:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद; (समासाङ्ग)
प्राप्तयेfor attaining
प्राप्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक; √आप् (धातु) क्तिन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: properly)
उपायःa means
उपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ईक्षितःseen/considered
ईक्षितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईक्षित (प्रातिपदिक; √ईक्ष् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
रत्नेश्वरRatneśvara
रत्नेश्वर:
Sambandha
TypeNoun
Rootरत्न-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद; ‘रत्नानाम् ईश्वरः’ (name/title)
अनुग्रहतःby/through (his) favor
अनुग्रहतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (because of)
अनुतिष्ठतcarry out / perform
अनुतिष्ठत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
तम्that (plan)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हिताःO well-wishers / dear ones
हिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक; √धा (धातु) क्त—‘हित’ स्थिरार्थे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-कृदन्त; सम्बोधनार्थे अपि सम्भवः

Ratnāvalī

Tirtha: Ratneśvara

Type: kshetra

Scene: Ratnāvalī speaks with renewed hope, referencing Ratneśvara’s grace; the friends lean in as if receiving a plan blessed by Śiva.

R
Ratnāvalī
R
Ratneśvara

FAQs

Success is portrayed as arising through right effort (upāya) supported by divine grace (anugraha), especially of Śiva in Kāśī.

Ratneśvara (a Śiva-linga/shrine in the Kāśī sacred landscape) is invoked as the source of grace.

No explicit rite is stated; the emphasis is on undertaking an intended course of action under Ratneśvara’s grace.