Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

तिसृभिस्ताभिरेकत्र वाग्देवीपरिशीलिता । ताभ्यः सर्वाः कलाः प्रादात्परिप्रीता सरस्वती

tisṛbhistābhirekatra vāgdevīpariśīlitā | tābhyaḥ sarvāḥ kalāḥ prādātpariprītā sarasvatī

พร้อมกับสหายทั้งสามนั้น ได้บำเพ็ญเพียรต่อเทวีแห่งวาจาอย่างมุ่งมั่น; เมื่อพระนางพอพระทัย พระสรัสวตีจึงประทานศิลปวิทยาทั้งปวงแก่พวกนาง

तिसृभिःby the three
तिसृभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन — Instrumental plural; विशेषणम् (ताभिः)
ताभिःby them (those women)
ताभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन — Instrumental plural
एकत्रtogether
एकत्र:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देश/समूह-अर्थे (together; in one place)
वाग्देवीपरिशीलिताwell-trained by/under the Goddess of Speech
वाग्देवीपरिशीलिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाग्देवी (प्रातिपदिक) + परि-शील् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘परिशीलित’ = well-cultivated/studied; षष्ठी-तत्पुरुष (वाग्देव्याः परिशीलिता)
ताभ्यःto/from them
ताभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन — Ablative plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Nominative plural; विशेषणम् (कलाः)
कलाःarts/skills
कलाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Nominative plural
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperfect, 3rd person singular
परिप्रीताbeing very pleased
परिप्रीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-प्रि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Listener: muni

Scene: Sarasvatī appears or is invoked: the four women seated in a semicircle practicing music, poetry, and painting; Sarasvatī, radiant and calm, bestows ‘all arts’ as a shower of light or as symbolic gifts (vīṇā, pustaka, mālā).

S
Sarasvatī
V
Vāgdevī
K
Kalāḥ (arts)

FAQs

Disciplined cultivation of learning and speech, undertaken with devotion, draws divine grace and the flowering of talents.

The broader episode is situated in Kāśī’s Ratneśvara context, though this verse emphasizes Sarasvatī’s grace.

An implied practice of vāgdevī-sevā/pariśīlana—devotional cultivation of sacred learning and speech.