मूर्तः षडाननस्तत्र तव पुत्रः सुमध्यमे । एतत्त्रयं नरो दृष्ट्वा न गर्भं प्रविशेदुमे
mūrtaḥ ṣaḍānanastatra tava putraḥ sumadhyame | etattrayaṃ naro dṛṣṭvā na garbhaṃ praviśedume
ที่นั่น พระษฑานนะผู้มีหกพักตร์ประทับอยู่ในรูปกาย—เป็นโอรสของเธอ โอ้พระอุมา ผู้มีเอวอรชร ผู้ใดได้เห็นตรีภาคอันศักดิ์สิทธิ์นี้ โอ้พระอุมา ผู้นั้นย่อมไม่กลับไปเข้าสู่ครรภ์อีก
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa frame; verse addresses Umā)
Tirtha: Kāśī (with Ratneśvara context)
Type: kshetra
Listener: Brahmin interlocutor; also direct address to Umā within the narrated speech
Scene: A sacred tableau: Umā addressed directly; embodied Ṣaḍānana present alongside the other two of the 'triad' (contextually Śiva and Umā, or a local triadic manifestation). A pilgrim beholds them and is blessed with liberation.
Darśana of the sacred manifestation is portrayed as liberation-bestowing—cutting the cycle of rebirth.
A specific ‘triad’ of sacred presences in Kāśī connected with Ṣaḍānana (Skanda); the verse signals a liberation-granting darśana spot within the Kāśīkhaṇḍa’s geography.
The implied practice is darśana (reverent viewing/visiting); no additional rite is stated.