पुनः शुश्राव हिमवान्हृष्टः कार्पटिकोदितम् । कार्पटिक उवाच । राजन्विश्वेश्वरार्थेयः प्रासादो विश्वकर्मणा
punaḥ śuśrāva himavānhṛṣṭaḥ kārpaṭikoditam | kārpaṭika uvāca | rājanviśveśvarārtheyaḥ prāsādo viśvakarmaṇā
แล้วหิมวานผู้เปี่ยมปีติก็ได้ฟังถ้อยคำของนักบวชจาริก (การ์ปฏิกะ) อีกครั้ง การ์ปฏิกะกล่าวว่า: “ข้าแต่พระราชา เพื่อพระวิศเวศวร วิศวกรรมันกำลังก่อสร้างปราสาท-เทวาลัย…”
Kārpaṭika (as indicated)
Tirtha: Viśveśvara (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Himavān (explicit)
Scene: A narrative scene: Himavān (the mountain-king) sits enthroned, delighted, listening to a kārpaṭika mendicant who gestures toward a rising temple-palace for Viśveśvara; celestial architect Viśvakarman is shown overseeing artisans, with scaffolding and sacred measurements.
Building for Viśveśvara is treated as a sacred act; temple-making is dharma that embodies devotion in visible form.
Viśveśvara (Lord of the Universe) in Kāśī—i.e., the Viśvanātha/Viśveśvara sacred center.
No explicit rite; it introduces the merit-laden act of constructing a prāsāda (temple) for Viśveśvara.