Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

तं भक्तं ध्यानमापन्नं दृढचित्तं शिवेक्षणे । कृतास्त्रमंत्रविन्यासं तं क्रांतुमशकन्न सः

taṃ bhaktaṃ dhyānamāpannaṃ dṛḍhacittaṃ śivekṣaṇe | kṛtāstramaṃtravinyāsaṃ taṃ krāṃtumaśakanna saḥ

แต่ผู้ภักดีนั้น—ดำรงอยู่ในสมาธิ แน่วแน่ในทัศนะแห่งพระศิวะ และคุ้มครองด้วยการวางมนตร์ศักดิ์สิทธิ์และพิธีป้องกัน—เขาผู้นั้นไม่อาจครอบงำได้

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative, Singular
भक्तम्the devotee
भक्तम्:
Karma (Apposition to तम्)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (Object with आपन्नम्)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
आपन्नम्having entered/attained
आपन्नम्:
Visheshana (State/qualifier)
TypeVerb
Rootआ+पद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), द्वितीया-एकवचन, पुंलिङ्ग; Past active participle, Accusative Singular Masculine (तम्/भक्तम् इति विशेषण)
दृढचित्तम्firm-minded
दृढचित्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ-चित्त (प्रातिपदिक; दृढ + चित्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (तम् इति विशेषण)
शिवेक्षणेin the vision/contemplation of Śiva
शिवेक्षणे:
Adhikarana (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव-ईक्षण (प्रातिपदिक; शिव + ईक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Locative, Singular
कृतास्त्रमन्त्रविन्यासम्who had arranged/placed weapon-mantras (protective rites)
कृतास्त्रमन्त्रविन्यासम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-अस्त्र-मन्त्र-विन्यास (प्रातिपदिक; कृत + अस्त्र + मन्त्र + विन्यास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (तम् इति विशेषण)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative, Singular
क्रान्तुम्to attack/overpower (lit. to step upon)
क्रान्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अशकत्was able
अशकत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Imperfect, Active, 3rd person, Singular
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सःhe (the demon)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Nominative, Singular

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: The tiger-form demon lunges but halts as if hitting an invisible barrier; inside, the devotee remains motionless in meditation, eyes half-closed, bathed in a subtle Śiva-aura; protective mantra-geometry implied around him.

Ś
Śiva
B
Bhakta
M
Mantra
A
Astra-mantra-vinyāsa
D
Duṃdubhi-nirhrāda (implied)

FAQs

Steady meditation on Śiva, supported by mantra-discipline, is presented as an inviolable spiritual protection against hostile forces.

Indirectly Kāśī’s sacred milieu (Kāśīkhaṇḍa); the verse highlights Śaiva practice rather than a named tīrtha.

Astra-mantra-vinyāsa (protective mantra placement/ritual arrangement) is referenced, alongside dhyāna focused on Śiva.