निर्वेक्ष्यामि सुखान्येव राज्ये निहतकंटके । इति निश्चित्य दुर्बुद्धिः पुनश्चिंतितवान्मुने
nirvekṣyāmi sukhānyeva rājye nihatakaṃṭake | iti niścitya durbuddhiḥ punaściṃtitavānmune
“เราจักเสพแต่ความสุขในราชอาณาจักรที่หนาม (อุปสรรค) ถูกตัดสิ้นแล้ว” ครั้นตัดสินดังนี้แล้ว โอ้มุนี ผู้มีปัญญาชั่วผู้นั้นก็ครุ่นคิดอีกครั้ง
Skanda (narration to Agastya inferred; addressing “muni” in the telling)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A ruler-aspirant in a dim chamber, pacing and plotting; outside, a ‘thornless’ garden appears unreal, while shadows of consequences gather.
Seeking comfort by destroying rightful restraints is condemned as misguided; true peace arises from dharma, not coercion.
Not specified in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered purāṇic context.
None.