Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

तौ निपात्य महादैत्यावकार्यकरणोद्यतौ । ततः परिणतिं यातो लिंगरूपेण कंदुकः

tau nipātya mahādaityāvakāryakaraṇodyatau | tataḥ pariṇatiṃ yāto liṃgarūpeṇa kaṃdukaḥ

ครั้นโค่นล้มอสูรมหึมาทั้งสองผู้มุ่งกระทำอธรรมแล้ว กันทุกะก็แปรเปลี่ยนอัศจรรย์ และตั้งมั่นเป็นศิวลึงค์

तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), द्विवचनम् (Dual)
निपात्यhaving struck down
निपात्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive), ‘having thrown down/caused to fall’
महादैत्यौthe two great demons
महादैत्यौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादैत्य (प्रातिपदिक) = महा + दैत्य
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), द्विवचनम् (Dual)
अकार्यकरणोद्यतौintent on doing improper deeds
अकार्यकरणोद्यतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकार्य-करण-उद्यत (प्रातिपदिक) = अकार्य + करण + उद्यत
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), द्विवचनम् (Dual); विशेषणम् (qualifier)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (indeclinable), अव्यय-प्रयोगः (ablatival adverb)
परिणतिम्transformation; change
परिणतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिणति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
यातःattained; became
यातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (Past participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘gone/attained’
लिङ्गरूपेणin the form of a liṅga
लिङ्गरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग-रूप (प्रातिपदिक) = लिङ्ग + रूप
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम् (Singular)
कंदुकःKanduka (name)
कंदुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंदुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)

Narrative voice (contextually Skanda in Kāśīkhaṇḍa dialogue)

Tirtha: Kandukeśvara (liṅga)

Type: kshetra

Scene: A fierce encounter where two great demons fall; immediately the heroic figure ‘Kanduka’ becomes a radiant Śiva-liṅga, the battlefield dissolving into sanctified stillness.

K
Kanduka
D
Daityas (demons)
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

When adharma is destroyed, the Divine becomes accessible through a tangible sacred form—here, the liṅga as a focus for devotion in Kāśī.

The emerging sanctity relates to Kandukeśvara, a liṅga-site in Kāśī connected with the vicinity of Jyeṣṭheśvara.

No direct ritual is prescribed in this verse; it establishes the liṅga’s origin, which later supports worship and darśana.