Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 98

स्त्रियः पतिव्रता याश्च मम भक्तिसमाहिताः । अविमुक्ते मृता विप्रा यांति ताः परमां गतिम्

striyaḥ pativratā yāśca mama bhaktisamāhitāḥ | avimukte mṛtā viprā yāṃti tāḥ paramāṃ gatim

สตรีผู้เป็นปติวรตา ซื่อสัตย์ต่อสามี และตั้งมั่นในภักติแด่เรา—โอ้พราหมณ์—หากสิ้นชีพในอวิมุกตะ ย่อมบรรลุคติอันสูงสุด

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पतिव्रताःdevoted to their husbands
पतिव्रताः:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ विशेषण; (पतिं प्रति व्रतं/पतिव्रता)
याःwho
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Modifier (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (लिङ्ग-अनिश्चित)
भक्तिसमाहिताःabsorbed in devotion
भक्तिसमाहिताः:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + समाहित (सम्-आ-धा धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ विशेषण; ‘भक्त्या समाहिताः’ (devotion-absorbed)
अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; देशाधिकरण
मृताःhaving died
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ विधेय/विशेषण
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Address (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे/विशेषणरूपेण प्रयोगः (हे विप्राः)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अन्वादेश
परमाम्supreme
परमाम्:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘गतिम्’ विशेषण
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (addressed as ‘vipra’)

Scene: A devoted woman, serene and prayerful, near the Gaṅgā in Avimukta; Śiva’s compassionate light receives her at death; the scene emphasizes dignity, devotion, and peaceful transition to the highest state.

A
Avimukta
V
Vipra (brāhmaṇa addressee)

FAQs

Devotion (bhakti) combined with virtuous living is amplified in Avimukta; dying there is said to culminate in the highest goal.

Avimukta in Kāśī (Vārāṇasī).

No specific ritual; the verse highlights bhakti and the spiritual efficacy of dying in Avimukta.