Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

तदा निराश्रया विप्राः क्षेत्रसंन्यासिनोनघाः । उपाकृताश्चाविरतं महाक्षेत्रप्रतिग्रहात्

tadā nirāśrayā viprāḥ kṣetrasaṃnyāsinonaghāḥ | upākṛtāścāvirataṃ mahākṣetrapratigrahāt

ครั้งนั้นพราหมณ์ผู้ปราศจากมลทิน—สันยาสีผู้มอบตนแด่กษेत्रอันศักดิ์สิทธิ์—ไร้ที่พึ่งทางโลก; แต่ก็ได้รับการเกื้อหนุนไม่ขาดสายด้วยทานที่รับในมหากษेत्रกาศี

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
निराश्रयाःwithout refuge/support
निराश्रयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्-आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (masc., nominative plural; adjective)
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (masc., nominative plural)
क्षेत्रसंन्यासिनःrenunciants of the sacred field (kṣetra)
क्षेत्रसंन्यासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र + संन्यासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (masc., nominative plural; genitive tatpurusha: 'renunciants of the kṣetra')
अनघाःsinless
अनघाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (masc., nominative plural; adjective)
उपाकृताःendowed/provided (with)
उपाकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप-आ-√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (past passive participle; masc., nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अविरतम्unceasingly
अविरतम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअविरत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतं (adverbial use: 'unceasingly/continually')
महाक्षेत्रप्रतिग्रहात्from (their) acceptance of the great sacred field
महाक्षेत्रप्रतिग्रहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहा + क्षेत्र + प्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (masc., ablative singular; 'from the acceptance of the great kṣetra')

Skanda (narration)

Tirtha: Kāśī Mahākṣetra (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi addressed as 'mune' (likely Śaunaka in frame)

Scene: A cluster of serene brāhmaṇa-renunciants in Kāśī, simple and unpossessive, receiving modest offerings from pilgrims near a sacred precinct; the city’s ghāṭs and temples implied in the background.

S
Skanda
B
Brāhmaṇas (Viprāḥ)
M
Mahākṣetra (Kāśī)

FAQs

Life anchored in a sacred kṣetra emphasizes renunciation and dependence on dharmic giving; the kṣetra itself becomes a support through righteous offerings.

Mahākṣetra—Kāśī—presented as a sustaining sacred field for kṣetra-dedicated renunciants.

Implied practice: dāna (charitable giving) and pratigraha (ritual acceptance of gifts) within the sacred economy of the kṣetra.