Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

अथ नंदिनमाहूय धूर्जटिः स कृपानिधिः । शृण्वतां सर्वदेवानामिदं वचनमब्रवीत्

atha naṃdinamāhūya dhūrjaṭiḥ sa kṛpānidhiḥ | śṛṇvatāṃ sarvadevānāmidaṃ vacanamabravīt

แล้วธูรชฏิ—พระศิวะผู้เป็นคลังแห่งกรุณา—ทรงเรียกนันทิ และท่ามกลางเหล่าเทพทั้งปวงที่กำลังสดับอยู่ ได้ตรัสถ้อยคำนี้

अथthen
अथ:
Discourse marker (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle)
नन्दिनम्Nandin
नन्दिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहूयhaving called
आहूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + हु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) ‘आहूय’ = आह्वानं कृत्वा
धूर्जटिःDhūrjaṭi (Śiva)
धूर्जटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूर्जटि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कृपानिधिःtreasury of compassion
कृपानिधिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृपायाः निधिः)
शृण्वताम्while (they) were listening
शृण्वताम्:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु) + शतृ (कृत्) → शृण्वत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तः ‘शृण्वताम्’ = ‘श्रृण्वतां (जनानां) मध्ये/समये’ (genitive absolute sense)
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः ‘सर्वे देवाः’
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (Skanda in Kāśī Khaṇḍa context)

Listener: Audience of the kathā (sages/pilgrims)

Scene: Śiva as Dhūrjaṭi, matted locks and crescent moon, seated in regal calm; Nandī stands with folded hands. Around them, devas form a luminous semicircle, listening intently in a Kāśī-like temple-court or ethereal sabhā.

N
Nandī
D
Dhūrjaṭi (Śiva)
S
Sarvadevāḥ (all gods)

FAQs

Śiva’s compassion initiates divine guidance; sacred instruction is given publicly for the welfare of all beings.

The broader Kāśī setting continues, framing the forthcoming instruction as part of Kāśī’s sacred narrative.

None directly; it introduces a divine command that leads to a sacred act.