Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

अगस्त्य उवाच । दृष्ट्वा काशीं दृगानंदां तारकारे पुरारिणा । किमकारि समाचक्ष्व प्राप्तां बहुमनोरथैः

agastya uvāca | dṛṣṭvā kāśīṃ dṛgānaṃdāṃ tārakāre purāriṇā | kimakāri samācakṣva prāptāṃ bahumanorathaiḥ

อคัสตยะกล่าวว่า: ครั้นได้เห็นกาศี—ความรื่นรมย์แก่ดวงตา—ที่ตารการา โดยผู้พิฆาตตรีปุระ (พระศิวะ) แล้ว จงบอกข้าเถิดว่า เมื่อไปถึงนางด้วยความปรารถนามากมาย ได้กระทำสิ่งใดบ้าง?

agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु) → dṛṣṭvā (क्त्वान्त)
Formअव्ययीभावरूप कृदन्त; क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
kāśīmKāśī
kāśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dṛg-ānandāmdelightful to the eyes
dṛg-ānandām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛk (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dṛśaḥ ānandaḥ yasyāḥ / dṛgānandā = ‘delight to the eyes’)
tāraka-arein/at (the place of) the enemy of Tāraka
tāraka-are:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tārakasya ariḥ)
purāriṇāby the foe of the cities (Śiva)
purāriṇā:
Karana/Agent-in-instrumental (By/with; doer expressed in instr./करण)
TypeNoun
Rootpurāri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
kimwhat
kim:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
akāriwas done
akāri:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘was done’
samācakṣvatell/explain
samācakṣva:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√cakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
prāptāmattained/reached
prāptām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√āp (धातु) → prāpta (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying kāśīm)
bahu-manorathaiḥwith many desires/aspirations
bahu-manorathaiḥ:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + manoratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारयः (bahavaḥ manorathāḥ)

Agastya

Tirtha: Kāśī (with Tārakāra-sthāna)

Type: kshetra

Listener: Skanda

Scene: Agastya, staff in hand, stands at a vantage point overlooking Kāśī’s ghāṭs; Śiva as Tripurāri is suggested near a shrine named Tārakāra; Agastya turns to Skanda with folded hands, asking what actions were performed after the long-awaited arrival.

A
Agastya
K
Kāśī
P
Purāri (Śiva)
T
Tārakāra

FAQs

True pilgrimage culminates not only in seeing the holy place but in understanding the divine actions and meanings revealed there.

Kāśī (Vārāṇasī), introduced as a vision of sacred beauty and fulfillment of long-held spiritual desires.

No explicit rite is prescribed in this verse; it opens a narrative inquiry about what was done upon reaching Kāśī.