Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 92

प्रत्यग्रकेतकीपुष्पलसद्धम्मिल्ल मस्तका । सर्वांग मुक्ताभरणा चंद्रकांत्यंशुकावृता

pratyagraketakīpuṣpalasaddhammilla mastakā | sarvāṃga muktābharaṇā caṃdrakāṃtyaṃśukāvṛtā

ศีรษะของนางประดับมวยผม/เปียที่ส่องประกาย มีดอกเกตกีสดเป็นมงกุฎ; ทั่วกายประดับเครื่องประดับมุก; นางนุ่งห่มผ้าทอประกายดุจแสงจันทร์

pratyagra-ketakī-puṣpa-lasatshining with fresh ketakī flowers
pratyagra-ketakī-puṣpa-lasat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpratyagra (प्रातिपदिक) + ketakī (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + lasat (कृदन्त; √las लस् (धातु) शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘लसत्’ विशेषण (fem. nom. sg.)
dhammilla-mastakāhaving a head adorned with a hair-knot/braid
dhammilla-mastakā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhammilla (प्रातिपदिक) + mastaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
sarvāṃgā(adorned) all over the body
sarvāṃgā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
muktā-abharaṇāwearing pearl ornaments
muktā-abharaṇā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmuktā (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
caṃdra-kāṃti-aṃśuka-āvṛtācovered with a cloth of moonlike radiance
caṃdra-kāṃti-aṃśuka-āvṛtā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक) + kāṃti (प्रातिपदिक) + aṃśuka (प्रातिपदिक) + āvṛtā (कृदन्त; √vṛ वृ (धातु) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘आवृता’ (fem. nom. sg.)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context typically Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Scene: The goddess-form wears ketakī blossoms on a shining braid, is adorned with pearl ornaments over the whole body, and wears moon-bright garments; the ambience suggests nocturnal Kāśī with moonlight on the Gaṅgā.

M
Maṇikarṇikā Devī
K
Ketakī flower

FAQs

Auspicious adornment language elevates the devotee’s imagination into reverence, making meditation vivid and steady.

Maṇikarṇikā Tīrtha in Kāśī, through the celebratory depiction of its presiding goddess.

None directly; the verse continues the dhyāna/visualization framework.