Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

आयांत्यूर्जे पंचनदे प्रातःप्रातर्ममांतिकम् । महाघौघप्रशमने महाश्रेयोविधायिनि

āyāṃtyūrje paṃcanade prātaḥprātarmamāṃtikam | mahāghaughapraśamane mahāśreyovidhāyini

ในอูรชะ (การ์ตติกะ) ณ ปัญจนทะ พวกเขามาหาเราทุกเช้าทุกเช้า—สู่สถานที่ซึ่งระงับกระแสเชี่ยวแห่งมหาบาป และประทานศุภมงคลสูงสุด

आयान्तिcome
आयान्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ऊर्जेin Ūrja (Āśvina)
ऊर्जे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootऊर्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालवाचक-सप्तमी (in the month Ūrja/Āśvina)
पञ्चनदेat Pañcanada (place of five rivers)
पञ्चनदे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + नद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्विगु-समास; स्थानवाचक
प्रातःin the morning
प्रातः:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (in the morning)
प्रातर्morning after morning
प्रातर्:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-कालवाचक (again: morning)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
अन्तिकम्near (to me)
अन्तिकम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (as goal: near-ness)
महाघौघ-प्रशमनेin/at (the one that is) the pacification of great floods of sin
महाघौघ-प्रशमने:
सम्बोधन/विशेषण (Address/epithet)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + घौघ (प्रातिपदिक) + प्रशमन (प्र-शम् धातु, ल्युट्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थान/विशेषणवत्; (सम्बोधन-प्रयोगे)
महाश्रेयो-विधायिनिin/at (the one) bestowing great welfare
महाश्रेयो-विधायिनि:
सम्बोधन/विशेषण (Address/epithet)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + श्रेयस् (प्रातिपदिक) + विधायिन् (वि-धा धातु, णिनि-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; (सम्बोधन-प्रयोगे) गुणवाचक

Skanda

Tirtha: Pañcanada

Type: tirtha

Scene: At dawn in Kārttika, a river/ford named Pañcanada glows; personified tīrthas arrive each morning like a recurring procession, while the waters appear to wash away dark ‘sin-clouds’.

Ū
Ūrja (Kārttika)
P
Pañcanada
S
Sin-destruction
Ś
Śreyas (highest good)

FAQs

Seasonal sacred time (like Kārttika) intensifies tīrtha power, making repeated morning observance a means to dissolve sin and gain highest welfare.

Pañcanada (mentioned as a powerful tīrtha associated with repeated morning approach to the speaker’s presence).

Regular morning practice—‘morning after morning’—implying repeated snāna/approach during Ūrja (Kārttika).