Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

मापते मम नाम्नात्र तीर्थे पंचनदे शुभे । अभक्तेभ्योपि भक्तेभ्यः स्थितो मुक्तिं सदादिश

māpate mama nāmnātra tīrthe paṃcanade śubhe | abhaktebhyopi bhaktebhyaḥ sthito muktiṃ sadādiśa

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ณ ตีรถะปัญจนทอันเป็นมงคลนี้ ขอให้สถานที่นี้มีนามตามข้าพเจ้า และขอพระองค์ประทับอยู่ ณ ที่นี้ โปรดประทานโมกษะเป็นนิตย์ ทั้งแก่ผู้มีภักติ และแม้แก่ผู้ไร้ภักติด้วย

माdo not
मा:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय (निषेधार्थक particle used with imperative: 'do not')
पतेO lord
पते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
नाम्नाby (my) name
नाम्ना:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb: 'here')
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पञ्चनदेat Pañcanada (place of five rivers)
पञ्चनदे:
Adhikaraṇa (Location; name of tīrtha)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + नद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्विगु-समास (पञ्च नद्यः यस्मिन्), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (qualifying 'tīrthe/pañcanade')
अभक्तेभ्यःfrom the non-devotees; than non-devotees
अभक्तेभ्यः:
Apādāna (Source/contrast)
TypeNoun
Rootअभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (ablative: 'from/than')
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि-कार: 'even/also')
भक्तेभ्यःfrom devotees; than devotees
भक्तेभ्यः:
Apādāna (Source/contrast)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (ablative: 'from/than')
स्थितःstanding; abiding
स्थितः:
Karta (Predicate adjective of implied subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb: 'always')
आदिशgrant; prescribe; bestow
आदिश:
Kriyā (Predicate; command)
TypeVerb
Rootआ+दिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Agnibindu

Tirtha: Pañcanada (to be eponymously linked with Agnibindu)

Type: sangam/ghat (conceptual ‘five-stream’ tīrtha; exact micro-topography varies)

Listener: Immediate in-story listener: Viṣṇu; broader: Purāṇa audience

Scene: Agnibindu petitions the Lord: ‘Let this auspicious Pañcanada bear my name; from here grant mokṣa to devotees and even to the non-devout.’ The deity’s compassionate gaze sanctifies the waters.

Ś
Śrī Viṣṇu
P
Pañcanada Tīrtha
A
Agnibindu

FAQs

Kāśī’s tīrthas are portrayed as radically compassionate—capable of lifting even the spiritually unprepared toward liberation through divine presence.

Pañcanada Tīrtha in Kāśī (Vārāṇasī).

Implicitly, residence/approach to the tīrtha and seeking Viṣṇu’s grace there; the verse sets up the site’s salvific function rather than a detailed rite.