वेपमानाथ तच्छापादिदं प्रोवाच पक्षिणी । अनूरो ब्रूहि मे शापावसानं मातुरंगज
vepamānātha tacchāpādidaṃ provāca pakṣiṇī | anūro brūhi me śāpāvasānaṃ māturaṃgaja
ครั้นสั่นสะท้านด้วยคำสาปนั้น มารดาผู้เป็นนกจึงกล่าวว่า: ‘โอ้ อนูรุ บุตรผู้เกิดจากกายของแม่เอง จงบอกแม่เถิด—คำสาปนี้จะสิ้นสุดเมื่อใด’
Vinatā
Listener: Primary interlocutor of Kāśīkhaṇḍa (not specified in excerpt)
Scene: Vinata, visibly shaken, folds hands toward Aruṇa; Aruṇa’s expression softens from anger to prophetic calm; the atmosphere shifts from thunderous curse to quiet inquiry.
Acknowledging fault and seeking the path to release is itself a dharmic turn toward restoration.
No tīrtha is named in this verse.
None.