Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

उर्वशी मेनका रंभा चंद्रलेखा तिलोत्तमा । वपुष्मतीकांतिमती लीलावत्युत्पलावती

urvaśī menakā raṃbhā caṃdralekhā tilottamā | vapuṣmatīkāṃtimatī līlāvatyutpalāvatī

อุรวศี เมนกา รัมภา จันทรเลขา ติโลตตมา; วปุษมตี กานติมตี ลีลาวตี และอุตปลาวตี—ล้วนเป็นหมู่อัปสรา

urvaśīUrvaśī
urvaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooturvaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
menakāMenakā
menakā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
raṃbhāRambhā
raṃbhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraṃbhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
caṃdralekhāCandra-lekhā
caṃdralekhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक) + lekhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः): ‘चन्द्रस्य लेखा’
tilottamāTilottamā
tilottamā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक) + uttamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः/रूढिनाम (traditional name)
vapuṣmatīVapuṣmatī
vapuṣmatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvapuṣmatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (विशेषणप्रायः)
kāṃtimatīKāntimatī
kāṃtimatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāṃtimatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
līlāvatīLīlāvatī
līlāvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlīlāvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
utpalāvatīUtpalāvatī
utpalāvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootutpala (प्रातिपदिक) + vatī (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम; ‘-वतī’ प्रत्ययः (possessive)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

U
Urvaśī
M
Menakā
R
Rambhā
C
Candralekhā
T
Tilottamā
V
Vapuṣmatī
K
Kāntimatī
L
Līlāvatī
U
Utpalāvatī
A
Apsarāḥ

FAQs

Name-lists in Purāṇas function as remembrance of cosmic orders; here it situates the listener within the celestial hierarchy and the workings of desire and beauty.

None explicitly in this verse; it is a catalogue within the Kāśīkhaṇḍa narrative setting.

None; it is a naming passage.