एषो ह देवः प्रदिशोनु सर्वाः पूर्वो ह जातः स उ गर्भे अंतः । स एव जातः स जनिष्यमाणः प्रत्यङ्जानास्तिष्ठति सर्वतोमुखः
eṣo ha devaḥ pradiśonu sarvāḥ pūrvo ha jātaḥ sa u garbhe aṃtaḥ | sa eva jātaḥ sa janiṣyamāṇaḥ pratyaṅjānāstiṣṭhati sarvatomukhaḥ
เทวะองค์นี้แผ่ซ่านไปทั่วทุกทิศ เป็นผู้บังเกิดก่อนใคร และยังสถิตอยู่ภายในครรภ์ด้วย พระองค์เดียวกันนี้บังเกิดแล้ว และยังเป็นผู้ที่จะบังเกิดอีก; หันสู่ภายใน ทรงตั้งอยู่มีพระพักตร์รอบด้าน
Śruti (Vedic quotation) cited by Skanda (deduced)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Sūrya-tattva contemplation)
Type: kshetra
Scene: A visionary tableau: Sūrya as a multi-faced, all-directional presence—one face in each quarter—while simultaneously shown as a subtle light within a womb silhouette, and as a rising and setting sun to indicate born and yet-to-be-born.
The divine principle (here aligned with Sūrya) is omnipresent—within creation, before it, and through all time.
None is named; the śruti mantra supports the theology behind solar worship within the Kāśīkhaṇḍa narrative.
No direct prescription; it is a recited śruti passage used for veneration and contemplation.