Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

त्वचमस्य च संदंशैस्त्रोटय त्वं महाभुज । आश्लेषितुर्मित्रपत्न्या भुजावुत्पाटया शुच

tvacamasya ca saṃdaṃśaistroṭaya tvaṃ mahābhuja | āśleṣiturmitrapatnyā bhujāvutpāṭayā śuca

ดูก่อนผู้มีแขนใหญ่ จงใช้คีมฉีกผิวหนังของเขา และจงดึงแขนของชายผู้ไม่บริสุทธิ์ที่กอดภรรยาของเพื่อนออกเสีย

त्वचम्skin
त्वचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
संदंशैःwith pincers/tongs
संदंशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंदंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
त्रोटयtear off
त्रोटय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रुट्/त्रोट् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थः ‘छेदय/विदारय’ (tear off)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे? (addressed as ‘you’), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान्तौ भुजौ यस्य)
आश्लेषितुःof the embracer
आश्लेषितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआ + श्लिष् (धातु) + तृ (कृत्, agent noun)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक-तृन्त् (one who embraced)
मित्रपत्न्याःof the friend’s wife
मित्रपत्न्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मित्रस्य पत्नी)
भुजौtwo arms
भुजौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
उत्पाटयtear out
उत्पाटय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + पट् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थः ‘उन्मूलय/अपहृ’ (tear out)
शुचO pure one
शुच:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुच् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘शुच’ = शुचि/शुच्-नाम (O pure one / O sorrowing one)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa, Skanda → Agastya dialogue context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Yamadūtas seize an adulterous betrayer; one holds iron pincers tearing skin, another wrenches arms—symbolic retribution for illicit embrace; the scene is set in a smoky infernal court.

S
Skanda
K
Kāśī
N
Naraka

FAQs

Betrayal and adultery—especially violating a friend’s marital bond—are severe adharma and lead to harsh karmic retribution.

The teaching occurs within the Kāśī Khaṇḍa framework, where Kāśī is the sacred setting for expounding dharma, sin, and liberation.

None stated; the verse is a moral-legal warning through naraka imagery.