Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

निपेतुः पक्षवातेन सायुधाश्च सवाहनाः । न ज्ञायंते क्व संप्राप्ता वात्यया पार्णतार्णवत्

nipetuḥ pakṣavātena sāyudhāśca savāhanāḥ | na jñāyaṃte kva saṃprāptā vātyayā pārṇatārṇavat

ด้วยลมจากปีกของเขา เหล่าเทพทั้งหลายก็ล้มกระเด็น—ยังถือศัสตราวุธและยังอยู่บนพาหนะ—จนมิอาจรู้ได้ว่าถูกพัดไปถึงแห่งใด ดุจใบไม้ถูกพายุหมุนกวาดไป

nipetuḥfell down
nipetuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni + √pat (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
pakṣavātenaby the wind from (his) wings
pakṣavātena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpakṣa + vāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुषः (पक्षस्य वातः)
sāyudhāḥwith weapons
sāyudhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (आयुधैः सह)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
savāhanāḥwith their mounts/vehicles
savāhanāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (वाहनैः सह)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
jñāyanteare known/are perceived
jñāyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: are known)
kvawhere
kva:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb of place)
saṃprāptāḥhaving reached/arrived
saṃprāptāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + √prāp (धातु) + kta (क्त) → saṃprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकर्मणि-क्त (past passive participle)
vātyayāby a whirlwind/storm
vātyayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvātyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
pārṇatārṇavatlike leaves and straw
pārṇatārṇavat:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpārṇa + tārṇa + vat (प्रातिपदिक)
Formउपमावाचक-अव्यय (simile adverb) ‘-वत्’

Narrator (Skanda in Kāśī-khaṇḍa context)

Scene: A colossal wing-generated gale hurls armed gods and their mounts through space; figures tumble like leaves in a storm, directionless and untraceable.

G
Garuḍa
S
Surāḥ (implied)

FAQs

Ego and armament cannot stand before overwhelming divine momentum; humility before cosmic power is implied.

No named tīrtha occurs in this verse; it remains within the Kāśī-khaṇḍa narrative arc.

None in this verse.