यावत्संभावयंतीति नीतिज्ञा अपि निर्जराः । तावद्दुधाव स्वौ पक्षौ पक्षिराजो महाबलः
yāvatsaṃbhāvayaṃtīti nītijñā api nirjarāḥ | tāvaddudhāva svau pakṣau pakṣirājo mahābalaḥ
ขณะเหล่าเทวะผู้เป็นอมตะ—แม้ชำนาญในนโยบาย—ยังใคร่ครวญว่าเกิดสิ่งใดอยู่ พญาวิหคผู้มีกำลังยิ่งก็สะบัดปีกทั้งสองอย่างแรงกล้า
Narrator (Skanda in Kāśī-khaṇḍa context)
Scene: The devas, poised in counsel and assessment, are interrupted as the mighty bird-king suddenly beats both wings, filling the space with force and wind.
Strategizing alone cannot match decisive divine action; when dharma’s agent moves, hesitation becomes vulnerability.
No specific tīrtha is mentioned; the verse is embedded in Kāśī-khaṇḍa’s broader glorification of Kāśī.
None in this verse.