गरुड उवाच । मत्स्यादिनां वसन्मध्ये कथं ज्ञेयो द्विजो मया अभक्ष्यो यस्त्वया प्रोक्तस्तच्चिह्नं किं चनात्थ मे
garuḍa uvāca | matsyādināṃ vasanmadhye kathaṃ jñeyo dvijo mayā abhakṣyo yastvayā proktastaccihnaṃ kiṃ canāttha me
ครุฑกล่าวว่า: “เมื่ออยู่ท่ามกลางชาวประมงและคนจำพวกนั้น ข้าพเจ้าจะรู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นทวิชะ? โปรดบอกเครื่องหมายที่ทำให้รู้ได้ว่าผู้นั้นซึ่งท่านกล่าวว่า ‘ไม่ควรกิน’ คือผู้ใด”
Garuḍa
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Audience of the Kāśīkhaṇḍa discourse
Scene: Garuḍa, the mighty bird-vehicle, bows and questions Vinatā with folded hands; behind them a riverside settlement with nets, boats, and fisherfolk suggests the ‘matsyādi’ milieu; the mood is didactic and investigative.
Right action depends on right recognition; dharma calls for careful discernment before judging or harming.
No site is directly praised in this line; it is part of Kāśī Khaṇḍa’s doctrinal narration.
None; the verse requests criteria (cihna) for identifying a dvija.