Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

मनागतिग्मतां प्राप्ते खे प्रयाति विवस्वति । ताभ्यां तुरंगमो दर्शि किंचित्किर्मीरवान्रथे

manāgatigmatāṃ prāpte khe prayāti vivasvati | tābhyāṃ turaṃgamo darśi kiṃcitkirmīravānrathe

เมื่อพระวิวัสวานผู้เป็นสุริยะได้ลดความแผดเผาลงและเคลื่อนไปในนภา ม้าผู้เทียมรถก็ปรากฏแก่เขาทั้งสอง มีสีด่างพร้อยอยู่บ้างบนรถศึก

मनाक्slightly, a little
मनाक्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formपरिमाण/अल्पता-वाचक-अव्यय (adverb)
अतिग्मताम्excessive heat/brightness
अतिग्मताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअतिग्मता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्तेwhen (it) had reached
प्राप्ते:
Kala (Time/काल)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + प्राप्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी ‘when (it) had reached’
खेin the sky
खे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रयातिgoes forth, proceeds
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विवस्वतिwhen the Sun (Vivasvān)
विवस्वति:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी ‘when the Sun…’
ताभ्याम्by those two (females)
ताभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन
तुरंगमःthe horse
तुरंगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुरंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दर्शिappeared, was seen
दर्शि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + दर्शिन् (कृत्)
Formकृत्-प्रत्यय (इन्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘appearing/visible’
किंचित्somewhat
किंचित्:
Prakara (Degree/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb)
किर्मीरवान्spotted, dappled
किर्मीरवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिर्मीरवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘spotted/variegated’
रथेon the chariot
रथे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Skanda-to-Agastya framework for Kāśīkhaṇḍa)

Scene: The Sun’s chariot moves across the sky with softened radiance; the horse on the chariot becomes visible—its coat/tail appearing slightly mottled; observers gaze upward, shading their eyes.

S
Sūrya (Vivasvān)
V
Vinatā
K
Kadrū
S
Sūrya’s chariot/steed motif

FAQs

Cosmic order is portrayed as measured and regulated—intensity gives way to gentleness, suggesting dharma as balance rather than excess.

No specific Kāśī site is named in this verse; it remains within a cosmological-narrative passage.

None explicitly.