Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

विनतापृष्ठमारुह्य कद्रूः स्नेहवशात्ततः । वियन्मार्गमलंकृत्य ददर्शोष्णांशुमंडलम्

vinatāpṛṣṭhamāruhya kadrūḥ snehavaśāttataḥ | viyanmārgamalaṃkṛtya dadarśoṣṇāṃśumaṃḍalam

แล้วกัทรูก็ด้วยแรงแห่งความรัก ขึ้นประทับบนหลังวินตา; ครั้นประดับประดาทางนภาแล้ว นางได้เห็นดวงกลมแห่งพระสุริยะผู้มีรัศมีร้อนแรง

विनतापृष्ठम्Vinatā’s back
विनतापृष्ठम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvinatā-pṛṣṭha (प्रातिपदिक; विनता + पृष्ठ)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + ruh (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having mounted’
कद्रूःKadrū
कद्रूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkadrū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
स्नेहवशात्due to affection
स्नेहवशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsneha-vaśa (प्रातिपदिक; स्नेह + वश)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम् (Singular)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb: ‘then/from there’)
वियन्मार्गम्the sky-path
वियन्मार्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviyan-mārga (प्रातिपदिक; viyan = vyoman + mārga)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
अलंकृत्यhaving adorned
अलंकृत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootalaṃ + kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having adorned’
ददर्शshe saw
ददर्श:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
उष्णांशुमण्डलम्the orb of the hot-rayed (sun)
उष्णांशुमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuṣṇa-aṃśu-maṇḍala (प्रातिपदिक; उष्ण + अंशु + मण्डल)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)

Skanda

Scene: Kadrū, moved by affection, rides upon Vinatā’s back through the sky; the flight ‘adorns’ the heavens; ahead shines the blazing solar disc.

K
Kadrū
V
Vinatā
S
Sun (uṣṇāṃśu)

FAQs

Affection and rivalry in mythic lineages drive events that unfold into larger dharmic consequences.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None.