सूर्य आत्मास्य जगतो वेदेषु परिपठ्यते । स एव चेज्वालयिता को नस्त्राता भवेदिह
sūrya ātmāsya jagato vedeṣu paripaṭhyate | sa eva cejvālayitā ko nastrātā bhavediha
ในพระเวทสรรเสริญว่า พระสุริยะคืออาตมันแท้แห่งโลกนี้ หากพระองค์เองกลับเป็นผู้เผาผลาญทุกสิ่ง แล้วใครเล่าจะเป็นผู้คุ้มครองเรา ณ ที่นี้
Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Viśveśvara-kshetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (traditional)
Scene: A darkened, fearful world looks up to a blazing, potentially destructive Sun; sages and citizens in Kāśī gesture in alarm, questioning who can protect if the cosmic eye itself burns.
The Sun is upheld as life-sustaining and world-ensouling; if the sustainer turns destructive, refuge must be sought in the supreme governance of Īśvara.
No single tīrtha is named; the verse is a doctrinal statement embedded in the Kāśī Khaṇḍa’s narrative setting.
None; the verse appeals to Vedic testimony and existential dependence on the Sun.