Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

मयूखा एव दृश्यंते तिर्यगूर्ध्वमधोपि च । आदित्यस्य न चादित्यो नीपपुष्पस्थितेरिव

mayūkhā eva dṛśyaṃte tiryagūrdhvamadhopi ca | ādityasya na cādityo nīpapuṣpasthiteriva

ปรากฏเพียงรัศมีเท่านั้น—ทั้งแนวราบ เบื้องบน และเบื้องล่างด้วย ส่วนองค์อาทิตย์กลับไม่ปรากฏ ดุจดอกนีปะที่ซ่อนอยู่ในที่ตั้งของตน

मयूखाःrays
मयूखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमयूख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
एवonly; indeed
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/निश्चयार्थक)
दृश्यन्तेare seen; appear
दृश्यन्ते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (कर्मणि/भावे प्रयोगः)
तिर्यक्horizontally
तिर्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (दिशावाचक क्रियाविशेषण)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (दिशावाचक)
अधःdownwards
अधः:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय (दिशावाचक)
अपिalso
अपि:
Additive particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार)
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
आदित्यस्यof the Sun
आदित्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
not
:
Negation particle
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
आदित्यःthe Sun (disc)
आदित्यः:
Karta/Predicate nominal (implied 'दृश्यते')
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नीपपुष्पस्थितेःof the state/appearance of a nīpa flower
नीपपुष्पस्थितेः:
Upamāna-sambandha (Genitive in simile)
TypeNoun
Rootनीप (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + स्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुष: नीप-पुष्प-स्थिति = नीपपुष्पस्य स्थितिः
इवlike; as if
इव:
Comparative particle
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमावाचक)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Listener: Sages (frame) / ‘muni’ addressed

Scene: A sky saturated with rays in all directions; the solar disc itself is absent, like a flower concealed within foliage—only its presence is known by what it emits.

S
Sūrya (Āditya)
N
Nīpa (Kadamba) flower

FAQs

Often the effects of divine power are visible while its true source remains beyond ordinary sight—inviting humility and contemplation.

No named tīrtha in this verse; it contributes to the Kāśī Khaṇḍa’s sacred-cosmological atmosphere.

None; the verse is a descriptive simile about visibility of rays versus the solar orb.