Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

यस्मात्त्वद्रूपमालोक्य गोपाल्यः स्खलिता इमाः । तस्मात्कुष्ठी भव क्षिप्रमकांडागमनेन च

yasmāttvadrūpamālokya gopālyaḥ skhalitā imāḥ | tasmātkuṣṭhī bhava kṣipramakāṃḍāgamanena ca

เพราะเหล่านางโคปาลีได้สะดุดล้มเมื่อแลเห็นความงามแห่งรูปของเจ้า ฉะนั้นจงเป็นโรคเรื้อนโดยพลัน และขอให้โรคนั้นบังเกิดแก่เจ้าอย่างฉับพลันไม่ชักช้า

yasmātbecause (of which)
yasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध/हेतु-अव्यय (ablatival particle sense), ‘because/from which’
tvad-rūpamyour form
tvad-rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘your’ + ‘form’)
ālokyahaving seen
ālokya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√lok (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having seen/after looking at’
gopālyaḥcowherd women
gopālyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgopālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
skhalitāḥhave stumbled
skhalitāḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Root√skhal (धातु)
Formक्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having stumbled/slipped’ (agreeing with gopālyaḥ)
imāḥthese
imāḥ:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति हेत्वर्थे अव्ययप्रयोगः (‘therefore/from that reason’)
kuṣṭhīleprous
kuṣṭhī:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootkuṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicative)
bhavabecome
bhava:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
kṣipramquickly
kṣipram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
akāṇḍa-āgamanenaby an untimely arrival
akāṇḍa-āgamanena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roota-kāṇḍa (प्रातिपदिक) + āgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (‘untimely’ + ‘arrival’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Nārada (as narrator within the Kāśīkhaṇḍa frame)

Scene: A charged moment of imprecation: cowherd maidens (gopālyas) recoiling and stumbling as a radiant youth’s beauty distracts them; a speaker pronounces a sudden curse of leprosy, foreshadowing karmic consequence.

G
Gopālyaḥ (cowherd maidens)
S
Sāmba
K
Kṛṣṇa

FAQs

Misuse of beauty and desire leads to immediate karmic consequence; restraint and humility are upheld as dharma.

This verse is part of the lead-up; the explicit glorification follows with Vārāṇasī (Kāśī) as the place of purification.

None here; it states the onset of a curse (kuṣṭha) as a karmic result.