पराधीनोहमिव किं देवदेवः पिनाकवान् । काशिकां सोऽत्यजत्कस्मान्निर्वाणमणिराशिकाम्
parādhīnohamiva kiṃ devadevaḥ pinākavān | kāśikāṃ so'tyajatkasmānnirvāṇamaṇirāśikām
พระผู้เป็นเทพเหนือเทพ ผู้ทรงคันศรปิณากะ จะทรงขึ้นต่อผู้อื่นเหมือนข้าพเจ้าหรือ? ไฉนพระองค์จะทรงละกาศิกา—กองแก้วมณีแห่งนิรวาณะ คือโมกษะ—ได้เล่า
Agastya
Tirtha: Kāśikā (Kāśī/Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Skanda (implied)
Scene: Agastya’s rhetorical wonder: ‘Is the Deva of devas dependent like me?’ The city of Kāśī is visualized as a radiant jewel-mass labeled ‘Nirvāṇa’, with Śiva holding Pināka above it, unshakably present.
Kāśī is extolled as intrinsically liberating—so precious that abandoning it seems theologically impossible for Śiva.
Kāśikā/Kāśī, explicitly praised as a treasury of nirvāṇa (mokṣa).
None; the verse uses praise and reasoning to heighten Kāśī’s status as a liberation-field.