Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

पीताः श्यावाश्च दशनाः स्थूलादीर्घाद्विपंक्तयः । शुक्त्याकाराश्च विरला दुःखदौर्भाग्यकारणम्

pītāḥ śyāvāśca daśanāḥ sthūlādīrghādvipaṃktayaḥ | śuktyākārāśca viralā duḥkhadaurbhāgyakāraṇam

ฟันที่มีสีเหลืองหรือคล้ำ หนาและยาวเกินไป เรียงซ้อนกันสองแถว มีรูปร่างเหมือนเปลือกหอย และห่างกัน กล่าวกันว่าเป็นสาเหตุแห่งความทุกข์และความโชคร้าย

पीताःyellow
पीताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; विशेषणम्
श्यावाःdark/blackish
श्यावाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्याव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
दशनाःteeth
दशनाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
स्थूलात्from (being) thick
स्थूलात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्; हेतौ/विशेषणत्वेन (from being thick)
दीर्घात्from (being) long
दीर्घात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th), एकवचनम्; स्थूलात् इत्यस्य सह समुच्चयः
द्वि-पंक्तयःtwo rows (double row)
द्वि-पंक्तयः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + पंक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; द्विगु-समासः
शुक्ति-आकाराःshell-shaped
शुक्ति-आकाराः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुक्ति (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (shell-shaped); विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
विरलाःsparse/irregular
विरलाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविरल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; विशेषणम्
दुःख-दौर्भाग्य-कारणम्a cause of sorrow and misfortune
दुःख-दौर्भाग्य-कारणम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + दौर्भाग्य (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः (of misery and misfortune, cause)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: Didactic contrast: the teacher enumerates inauspicious dental traits—yellow/dark, overlong, irregular, sparse—while listeners reflect soberly.

K
Kāśī (context)
S
Skanda (context)
A
Agastya (context)

FAQs

It uses traditional physiognomic symbolism to associate disorder and impurity with hardship and ill-luck.

No site is named; the verse occurs within the Kāśīkhaṇḍa corpus linked to Kāśī’s sacred narrative.

None; it is an omen catalog.