Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

चक्रवर्तिस्त्रियाः पाणौ नंद्यावर्तः प्रदक्षिणः । शंखातपत्रक मठा नृपमातृत्वसूचकाः

cakravartistriyāḥ pāṇau naṃdyāvartaḥ pradakṣiṇaḥ | śaṃkhātapatraka maṭhā nṛpamātṛtvasūcakāḥ

ในฝ่ามือของพระมเหสีแห่งจักรพรรดิ ย่อมปรากฏนัณฑยาวรรตที่เวียนขวา; และรอยคล้ายสังข์ ฉัตรหลวง หรือมณฑป เป็นนิมิตบอกความเป็นมารดาแห่งพระราชา

cakravarti-striyāḥof the emperor’s wife
cakravarti-striyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootcakravartin (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चक्रवर्तिनः स्त्री)
pāṇauin the hand/palm
pāṇau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (locative)
naṃdyāvartaḥthe nandyāvarta (auspicious spiral mark)
naṃdyāvartaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnandyāvarta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pradakṣiṇaḥright-turning/clockwise
pradakṣiṇaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of nandyāvartaḥ)
śaṃkha-ātapatrakaconch-and-parasol (combined mark)
śaṃkha-ātapatraka:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkha (प्रातिपदिक) + ātapatra (प्रातिपदिक) + -ka (क-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समाहार-द्वन्द्वः); ‘शङ्ख’ तथा ‘आतपत्र’ (छत्र) इत्ययोः समाहारः
maṭhāḥ(and) maṭha-marks/figures (monastery-like forms)
maṭhāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmaṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nṛpa-mātṛtva-sūcakāḥindicators of being a king’s mother
nṛpa-mātṛtva-sūcakāḥ:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of preceding marks)
TypeAdjective
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + mātṛtva (प्रातिपदिक; -tva) + sūcaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी/तत्पुरुषः (नृपस्य मातृत्वम्) + तत्पुरुषः (तस्य सूचकाः)

Skanda

Scene: A queen’s palm shown with a right-turning nandyāvarta; nearby symbolic objects—conch, royal parasol, and a pavilion—float as auspicious icons; a coronation vignette hints at the future king-son.

K
Kāśī
S
Skanda
A
Agastya

FAQs

Royal prosperity and progeny are portrayed as dharmic fruits, readable through auspicious symbols.

Kāśī is the overarching sacred geography of the Kāśīkhaṇḍa, but this verse is not a tīrtha-stuti.

None; it is a classification of auspicious marks.