न पर्वतर्क्षवृक्षाह्वां न नदीसर्पनामिकाम् । न पक्ष्यहिप्रेष्यनाम्नीं सौम्याख्यामुद्वहेत्सुधीः
na parvatarkṣavṛkṣāhvāṃ na nadīsarpanāmikām | na pakṣyahipreṣyanāmnīṃ saumyākhyāmudvahetsudhīḥ
บัณฑิตไม่พึงอภิเษกหญิงสาวที่มีนามเป็นชื่อภูเขา หมี หรือไม้ยืนต้น; ไม่พึงอภิเษกผู้มีนามเป็นชื่อแม่น้ำหรืออสรพิษ; ไม่พึงอภิเษกผู้มีนามเป็นชื่อนก งู หรือคนรับใช้—แม้ผู้ที่ชื่อเพียงว่า ‘โสมยา/เสามยา’ ก็ไม่ควร
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa instruction)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A priestly naming/record scene: a manuscript lists categories of names; families discuss auspicious naming and marriage suitability, with symbolic animals/river motifs subtly depicted as ‘to be avoided’.
Traditional dharma texts link household auspiciousness with careful attention to omens, including names, as part of disciplined gṛhastha life.
The Kāśīkhaṇḍa setting is Kāśī, but this verse is a general dharma guideline rather than a tirtha praise.
A prohibition within marriage selection criteria: avoid certain categories of names regarded as inauspicious.