उपग्रही बद्धशिखो जलमध्ये समाविशेत् । उरुं हीति मंत्रेण तोयमावर्त्य सृष्टितः
upagrahī baddhaśikho jalamadhye samāviśet | uruṃ hīti maṃtreṇa toyamāvartya sṛṣṭitaḥ
เมื่อสวมผ้าคลุมบนให้เรียบร้อยและมัดจุกผมแล้ว พึงลงสู่กลางสายน้ำ แล้วภาวนามนต์ “อุรุṃ หีติ” พร้อมทั้งกวนน้ำให้วนตามแบบพิธีที่กำหนด อันสอดคล้องกับระเบียบแห่งการสร้างสรรค์
Skanda
Tirtha: Gaṅgā-snāna in Kāśī (midstream immersion)
Type: river
Listener: Kalaśodbhava (Agastya)
Scene: A devotee stands waist-deep to midstream, hair tied in a topknot, upper cloth secured; hands move the water in a ritual circular motion while silently reciting ‘uruṃ hīti’; the river reflects sunrise.
Ritual bathing is sanctified through bodily discipline and mantra, aligning action with sacred intention.
The Kāśīkhaṇḍa context implies the sacred waters of Kāśī (not explicitly named in the verse).
Enter the water properly prepared (hair tied, cloth arranged) and perform the act accompanied by a designated mantra.