Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

वदान्यांश्च दधीच्यादीन्हरिश्चंद्रादि भूपतीन् । जननी चरणौ स्मृत्वा सर्वतीर्थोत्तमोत्तमौ

vadānyāṃśca dadhīcyādīnhariścaṃdrādi bhūpatīn | jananī caraṇau smṛtvā sarvatīrthottamottamau

พึงระลึกในดวงใจถึงพระบาทอันศักดิ์สิทธิ์ยิ่งของมารดา—ซึ่งนับว่าเป็นทีรถะอันประเสริฐสุดเหนือทีรถะทั้งปวง—และพึงระลึกถึงมหาทานบดีอย่างทธีจิ และพระราชาผู้เป็นแบบอย่างเริ่มแต่พระหริศจันทราด้วย

वदान्यान्generous (persons)
वदान्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवदान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
दधीचि-आदीन्Dadhīci and others
दधीचि-आदीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; ‘आदि’-शब्देन समाहारः (etc.)
हरि-चन्द्र-आदिHaricandra and others
हरि-चन्द्र-आदि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरिचन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (भूपतीन् इत्यस्य विशेषणरूपेण)
भूपतीन्kings
भूपतीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
जननीmother
जननी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
चरणौ(her) feet
चरणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), द्विवचन
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘स्मृ’ धातोः
सर्व-तीर्थ-उत्तम-उत्तमौthe most excellent among all tīrthas (two)
सर्व-तीर्थ-उत्तम-उत्तमौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; अतिशयार्थे पुनरुक्ति (uttamottama = best of the best)

Skanda

Scene: A pilgrim in Kāśī pauses before any act, hands folded, visualizing mother’s feet as a radiant tīrtha; behind him appear Dadhīci (austere sage) and Hariścandra (truthful king) as luminous exemplars.

D
Dadhīci
H
Hariścandra
M
Mother (Jananī)

FAQs

It teaches that reverence for one’s mother is itself the highest pilgrimage, and that recalling dharmic exemplars strengthens virtue.

The verse primarily glorifies the ‘tīrtha’ of the mother’s feet; within the Kāśīkhaṇḍa context, it supports purity and merit-oriented conduct associated with Kāśī.

A mental rite (smṛti): remembering the mother’s feet and dharmic benefactors as a preparatory purification for further duties.