Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

साक्षणं स्वं विसस्मार काहं क्वाहं न वेत्ति च । सौषुप्तायां दशायां च परमात्मेव निश्चला

sākṣaṇaṃ svaṃ visasmāra kāhaṃ kvāhaṃ na vetti ca | sauṣuptāyāṃ daśāyāṃ ca paramātmeva niścalā

ในบัดดลนางลืมตนเอง ไม่รู้ว่า “เราคือใคร อยู่ที่ใด” อยู่ในภาวะดุจหลับลึก ยืนนิ่งไม่ไหวติง—ประหนึ่งอาตมันที่ซึมซาบในปรมาตมัน

sākṣaṇamimmediately
sākṣaṇam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣaṇa (अव्ययभावे)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
svamherself / her own self
svam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc., 2nd), एकवचन (sg.); ‘स्वम्’ = oneself/one’s own (object of forgetting)
visasmāraforgot
visasmāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); परस्मैपदम्; उपसर्गः वि-
who (am I)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom., 1st), एकवचन (sg.); प्रश्नवाचक-सर्वनाम
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg.)
kvawhere
kva:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (interrogative adverb: where)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg.)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
vettiknows
vetti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); परस्मैपदम्; धातु: विद्—‘वेत्ति’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
sauṣuptāyāmin deep sleep
sauṣuptāyām:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsauṣupta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन (sg.)
daśāyāmin the state/condition
daśāyām:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी (Loc., 7th), एकवचन (sg.)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
paramātmāthe Supreme Self
paramātmā:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom., 1st), एकवचन (sg.); कर्मधारयः (paramaḥ ātma)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
niścalāmotionless, unmoving
niścalā:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootniścalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom., 1st), एकवचन (sg.); विशेषणम् (implied subject: सा)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: The woman stands utterly motionless, eyes unfocused or gently closed, as if in deep sleep; attendants hover around, uncertain; the atmosphere is hushed, suggesting a sacred presence nearby.

P
Paramātman
K
Kalāvatī (implied)
J
Jñānavāpī (context)
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

At a powerful tīrtha, identity-centered awareness can dissolve, revealing stillness akin to absorption in the Supreme.

Jñānavāpī (context), presented as a catalyst for profound inner stillness and knowledge.

None directly; the verse describes an inner state resembling yogic absorption.