Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

पृथिव्यावरणांभांसि निष्क्रांतानि तदा मुने । भूप्रमाणाद्दशगुणैर्यैरियं वसुधावृता

pṛthivyāvaraṇāṃbhāṃsi niṣkrāṃtāni tadā mune | bhūpramāṇāddaśaguṇairyairiyaṃ vasudhāvṛtā

ครั้งนั้น โอ้มุนี เอห้วงน้ำที่โอบล้อมแผ่นดินก็พุ่งพลุ่งออกมา—สายน้ำซึ่งห่อหุ้มโลกนี้ไว้ มีปริมาณมากกว่าขนาดแผ่นดินถึงสิบเท่า

पृथिव्यावरणाम्भांसिthe waters forming the earth’s covering
पृथिव्यावरणाम्भांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + आवरण (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पृथिव्याः आवरणम्; तस्य अम्भांसि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
निष्क्रान्तानिhaving come forth/issued out
निष्क्रान्तानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः + क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) ‘निष्क्रान्त’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण (अम्भांसि)
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
भूप्रमाणात्than the earth’s measure
भूप्रमाणात्:
Apadana (Source/Standard/अपादान)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भूः प्रमाणम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
दशगुणैःby tenfold (ten times)
दशगुणैः:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या) + गुण (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (दश गुणाः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषण (यैः)
यैःby which
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वसुधाthe earth
वसुधा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
आवृताwas covered/enveloped
आवृता:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootआ + वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) ‘आवृत’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विधेयविशेषण (वसुधा)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kuṇḍa of earth-encircling waters (name not given in verse)

Type: kund

Listener: A sage addressed as ‘muni’

Scene: From the newly opened basin, immense subterranean waters surge outward with roaring force, suggesting a vast hidden ocean beneath the earth; sages look on in astonishment as the kuṇḍa fills rapidly.

P
Pṛthivī
A
Ambhas (waters)

FAQs

Kāśī’s sacred rites are linked to cosmic order—purification is not merely local but participates in universal sanctity.

Kāśī’s divine water-source/kuṇḍa, presented as drawing from primordial, world-encircling waters.

No direct injunction; it provides the sacred origin of the waters used for bathing and worship.