उद्यमं कृतवानस्मि न सिद्ध्येन्मंदभाग्यतः । आयातु सत्यवाक्यान्मे मा बिभेतु वनेचरः
udyamaṃ kṛtavānasmi na siddhyenmaṃdabhāgyataḥ | āyātu satyavākyānme mā bibhetu vanecaraḥ
ข้าได้เพียรพยายามแล้ว แต่เพราะชะตาอับโชคจึงไม่สำเร็จ ขอให้ผู้พำนักพงไพรกลับมาด้วยอานุภาพแห่งวาจาสัตย์ของข้า; ขออย่าได้หวาดกลัวข้าเลย
Narrative voice (Skanda relating to Agastya; speaker within the story: the son invoking satya-vāk)
Truthful speech (satya) is portrayed as spiritually efficacious and protective.
No tirtha is named in this verse; it is part of the broader Kāśī Khaṇḍa sacred narrative.
A vow-like reliance on satya-vāk is implied; no formal ritual (snāna/dāna/japa) is specified.