Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

श्रद्धालवे विनीताय त्रिकालज्ञानचक्षुषे । शिवभक्ताय शांताय वक्तव्यं च मुमुक्षवे

śraddhālave vinītāya trikālajñānacakṣuṣe | śivabhaktāya śāṃtāya vaktavyaṃ ca mumukṣave

แต่พึงสอนแก่ผู้มีศรัทธาและอ่อนน้อม ผู้มีจักษุสว่างด้วยญาณแห่งกาลทั้งสาม แก่ผู้เป็นศิวภักตะผู้สงบ และผู้ใฝ่หามุขติ (ความหลุดพ้น)

श्रद्धालवेto the faithful
श्रद्धालवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रद्धालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular
विनीतायto the well-disciplined
विनीताय:
Sampradana (Recipient qualifier/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवि+नी (धातु) → विनीत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन — past participle used adjectivally; ‘to the disciplined’
त्रिकालज्ञानचक्षुषेto one whose eye is knowledge of the three times
त्रिकालज्ञानचक्षुषे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि-काल-ज्ञान-चक्षुस् (प्रातिपदिक; त्रि + काल + ज्ञान + चक्षुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — neuter, dative, singular
शिवभक्तायto a devotee of Shiva
शिवभक्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव-भक्त (प्रातिपदिक; शिव + भक्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular
शान्तायto the calm one
शान्ताय:
Sampradana (Recipient qualifier/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक/कृदन्त from शम्)
Formक्त-कृदन्त (past participial adjective), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन — ‘to the peaceful’
वक्तव्यम्should be told
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘should be spoken’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुमुक्षवेto the seeker of liberation
मुमुक्षवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular

Skanda

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: A serene disciple with folded hands receives instruction; symbols of the three times (sun, moon, stars or three clocks) illuminate the disciple’s ‘knowledge-eye’; Śiva’s emblem (liṅga or trident) signifies devotion; atmosphere of calm aspiration for mokṣa.

Ś
Śiva
A
Agastya
M
Mumukṣu (seeker of liberation)
A
Avimukta-kṣetra (Kāśī)

FAQs

Spiritual truths bear fruit in qualified hearts—faith, humility, Śiva-bhakti, peace, and mokṣa-intent.

Avimukta-kṣetra in Kāśī, whose greatness is to be shared with sincere seekers.

A transmission guideline: teach the rahasya only to qualified devotees and liberation-seekers.