Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

इदं रहस्यं क्षेत्रस्य वेद कोपि न कुंभज । नास्तिकाय न वक्तव्यं कदाचिच्चर्मचक्षुषे

idaṃ rahasyaṃ kṣetrasya veda kopi na kuṃbhaja | nāstikāya na vaktavyaṃ kadāciccarmacakṣuṣe

ดูก่อนกุมภชะ (ผู้บังเกิดจากหม้อ) ความลับอันลึกซึ้งของเขตนี้ แทบไม่มีผู้ใดรู้เลย ไม่พึงกล่าวแก่ผู้เป็นนาสติก และไม่พึงกล่าวแก่ผู้ที่เห็นเพียงด้วย “จักษุแห่งผิวหนัง” คือมองแต่ภายนอก

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — neuter, accusative, singular; विशेषणम्
रहस्यम्secret
रहस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — neuter, accusative, singular
क्षेत्रस्यof the sacred field
क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन — neuter, genitive, singular
वेदknows
वेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd person singular, present
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — masculine, nominative, singular
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थ — even/any
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
कुम्भजO Kumbhaja (Agastya)
कुम्भज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुम्भज (प्रातिपदिक; कुम्भ + ज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — masculine, vocative, singular
नास्तिकायto an atheist
नास्तिकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
वक्तव्यम्should be told
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘should be spoken’ (impersonal obligation)
कदाचित्ever
कदाचित्:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb ‘ever/at any time’)
चर्मचक्षुषेto one with ‘skin-eyes’ (gross/outer vision)
चर्मचक्षुषे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootचर्म-चक्षुस् (प्रातिपदिक; चर्म + चक्षुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — neuter, dative, singular

Skanda

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Agastya (explicit: kumbhaja)

Scene: A guru figure (Skanda) instructs the pot-born sage (Agastya) in a secluded setting; a veil or closed manuscript symbolizes ‘rahasya’; shadowy figures representing nāstika and ‘skin-eyed’ stand outside the circle of teaching.

A
Agastya
A
Avimukta-kṣetra (Kāśī)
N
Nāstika (denier)

FAQs

Sacred knowledge requires inner receptivity; without faith and depth, the kṣetra-rahasya is misunderstood or misused.

Avimukta-kṣetra in Kāśī, whose ‘secret’ greatness is guarded by qualification.

A teaching-dharma prescription: do not disclose the rahasya to nāstikas or superficial listeners.