Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

देवतायतनानां च राजिभिः परिराजितम् । सुयूपा यत्र वै ग्रामाः सुवित्तर्द्धि विराजिताः

devatāyatanānāṃ ca rājibhiḥ parirājitam | suyūpā yatra vai grāmāḥ suvittarddhi virājitāḥ

(แผ่นดินนั้น) จะรุ่งเรืองด้วยแนวเรียงของเทวสถาน และหมู่บ้านทั้งหลาย ณ ที่นั้น—มีเสายูปะอันงามเป็นเครื่องหมาย—จะส่องประกายด้วยทรัพย์และความรุ่งเรืองอันประเสริฐ

देवतायतनानाम्of temples/shrines of deities
देवतायतनानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + आयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (Neuter, Genitive, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
राजिभिःwith rows/lines
राजिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Feminine, Instrumental, Plural)
परिराजितम्adorned; made splendid
परिराजितम्:
Visheshya-Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि+राज् (धातु) → परिराजित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Neuter, Nom./Acc., Singular; past passive participle)
सुयूपाःhaving fine sacrificial posts
सुयूपाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + यूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (Masculine, Nominative, Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सुवित्तर्द्धिgood wealth and prosperity
सुवित्तर्द्धि:
Hetu/Upadhi (Qualifying attribute/उपाधि)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय) + वित्त (प्रातिपदिक) + ऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्वसमास (Feminine, Nominative, Singular; copulative compound)
विराजिताःshining; splendid
विराजिताः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+राज् (धातु) → विराजित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Masculine, Nominative, Plural; past passive participle)

Gaṇas (continuing speech, deduced)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A luminous procession through a street lined with temples; village outskirts show yūpa posts near ritual grounds; prosperous homes and granaries indicate ‘suvitta-ṛddhi’.

D
Devatā (temples)
Y
Yūpa (sacrificial post)

FAQs

Public devotion (temples) and Vedic-aligned dharma (yūpa-sacrifice culture) are portrayed as foundations for collective prosperity.

No single tīrtha is named; it continues a Kāśī-khaṇḍa merit narrative describing the fruits of sacred dharma.

Implicit endorsement of iṣṭa practices (sacrificial culture symbolized by yūpas) and maintaining temples (āyatana) as pūrta-like public piety.