Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 35

श्रुतिस्मृतिपुराणोक्तं परिक्षुण्णं महाजनैः । धर्मसोपानमारुह्य यदिहायांति हेलया

śrutismṛtipurāṇoktaṃ parikṣuṇṇaṃ mahājanaiḥ | dharmasopānamāruhya yadihāyāṃti helayā

แม้ได้ก้าวขึ้นบันไดแห่งธรรมะที่กล่าวไว้ในศรุติ สมฤติ และปุราณะ อันมหาชนได้ย่ำเดินจนมั่นคงแล้ว บางคนในโลกนี้ก็ยังหลุดร่วงไปเพราะความประมาทเพียงน้อยนิด

श्रुति-स्मृति-पुराण-उक्तम्stated in the Vedas, Smṛtis, and Purāṇas
श्रुति-स्मृति-पुराण-उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: तत्पुरुष ‘श्रुतिस्मृतिपुराणेषु उक्तम्’ (सप्तमी-तत्पुरुष)
परिक्षुण्णम्well-established, thoroughly confirmed
परिक्षुण्णम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-क्षुद्/क्षुण्ण (धातु/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Past passive participle ‘well-ground/fully established’; Neuter, Accusative, Singular
महाजनैःby great people
महाजनैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहाजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
धर्म-सोपानम्the staircase/steps of dharma
धर्म-सोपानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + सोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: तत्पुरुष (षष्ठी) ‘धर्मस्य सोपानम्’
आरुह्यhaving climbed
आरुह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — gerund ‘having ascended’; from √रुह् with उपसर्ग आ
यत्which (thing/person)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter pronoun, Nominative (1st), Singular
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — indeclinable adverb ‘here/in this world’
आयान्तिthey come/arrive
आयान्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present indicative, 3rd person, Plural; परस्मैपदी
हेलयाthrough carelessness, casually
हेलया:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootहेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Singular

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: General audience / dvija addressee

Scene: A stone stairway labeled ‘Dharma’ rising toward a radiant Śiva shrine; a pilgrim climbs steadily while another slips on a loose step labeled ‘helā/pramāda’; sages stand as guides holding scriptures.

FAQs

Scriptural knowledge and good beginnings are not enough; negligence can undo dharma unless one remains attentive and disciplined.

Not a direct tirtha-praise verse; it frames the conduct expected of pilgrims and seekers within the Kāśī-khaṇḍa tradition.

No specific rite; it stresses sustained adherence to dharma taught by Śruti, Smṛti, and Purāṇas.