निशम्येति च गीर्वाणाः प्रणीतं ब्रह्मणो वचः । प्रणिपत्य स्वधिष्ण्यानि प्रहृष्टाः परिवव्रजुः
niśamyeti ca gīrvāṇāḥ praṇītaṃ brahmaṇo vacaḥ | praṇipatya svadhiṣṇyāni prahṛṣṭāḥ parivavrajuḥ
ครั้นเหล่าเทพได้สดับพระวาจาอันงดงามของพระพรหมแล้ว ก็กราบนอบน้อม และด้วยความปีติยินดีจึงจากไปสู่ที่พำนักของตนๆ
Narrator (contextual Purāṇic narration within Kāśīkhaṇḍa; likely Skanda speaking to Agastya)
Listener: Audience within Kāśī discourse
Scene: The devas, now delighted, bow to Brahmā and depart to their respective celestial abodes; the assembly hall empties into radiant pathways.
Right counsel rooted in dharma restores peace; humility (bowing) follows true understanding.
Kāśī is the textual setting of Kāśīkhaṇḍa, but the verse itself describes the devas’ departure to their celestial abodes.
None; the action is reverential bowing (praṇipāta) in response to sacred instruction.