Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 89

आराध्य विष्णुं देवेशं लब्ध्वा तस्मात्स्वकांक्षितम् । भवतामपि सर्वेषां पदानि स्थिरयिष्यति

ārādhya viṣṇuṃ deveśaṃ labdhvā tasmātsvakāṃkṣitam | bhavatāmapi sarveṣāṃ padāni sthirayiṣyati

เมื่อธรุวะบูชาพระวิษณุผู้เป็นเจ้าแห่งเทพทั้งปวง และได้รับสิ่งที่ตนปรารถนาจากพระองค์แล้ว เขาย่อมจะทำให้ตำแหน่งของพวกท่านทั้งสิ้นมั่นคงด้วย

आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√राध् (धातु) → आराध्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्); पूर्वकालिक क्रिया (having worshipped)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
देवेशम्the Lord of the gods
देवेशम्:
Karman (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक); देवेश (समास)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘देवानाम् ईशः’
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु) → लब्ध्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा); पूर्वकालिक क्रिया (having obtained)
तस्मात्from him/therefrom
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
स्वकाङ्क्षितम्what is desired by oneself
स्वकाङ्क्षितम्:
Karman (Object of ‘labdhvā’/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + काङ्क्षित (√काङ्क्ष्, क्त); स्वकाङ्क्षित (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः—‘स्वं काङ्क्षितम्’ (one’s desired [thing])
भवताम्of you
भवताम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; आदरार्थ (honorific ‘of you’)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Possessor-qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (of ‘भवताम्’)
पदानिpositions/abodes
पदानि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
स्थिरयिष्यतिwill make (them) firm/secure
स्थिरयिष्यति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्थिर (प्रातिपदिक) + √कृ (धातु) with णिच् → स्थिरयि-; स्थिरयिष्यति
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोजक (causative: ‘will make firm’)

Brahmā

Listener: Audience within Kāśī discourse

Scene: Brahmā explains Dhruva’s worship of Viṣṇu and its outcome: Dhruva’s boon becomes a stabilizing force for the devas’ stations; imagery suggests a fixed celestial axis.

V
Viṣṇu
B
Brahmā
D
Devas
D
Dhruva

FAQs

When devotion is directed to the Supreme, it upholds cosmic harmony and benefits even those who fear change.

The Kāśīkhaṇḍa frame glorifies Kāśī, but this verse centers on Viṣṇu-worship and its cosmic effects.

Ārādhana (devotional worship/propitiation) of Viṣṇu is implied as the means to attain rightful desires.