Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

यक्षिणी काचिदानीय रुदंतं कस्यचिच्छिशुम् । अपिबद्रुधिरं कोष्ठाच्चखादास्थि मृणालवत्

yakṣiṇī kācidānīya rudaṃtaṃ kasyacicchiśum | apibadrudhiraṃ koṣṭhāccakhādāsthi mṛṇālavat

นางยักษิณีตนหนึ่งนำทารกที่กำลังร้องไห้ของใครบางคนมา นางดื่มเลือดจากท้องของทารกและเคี้ยวกระดูกราวกับว่าเป็นก้านบัว

यक्षिणीa yakṣiṇī (female nature-spirit)
यक्षिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्षिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
काचित्some (woman)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक
आनीयhaving brought
आनीय:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त्वान्त-प्रायः ल्यप्/क्त्वा-समर्थ अव्यय (gerund) — having brought
रुदन्तम्crying
रुदन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरुद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्—‘शिशुम्’
कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकस्यचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; अनिश्चितवाचक
शिशुम्child, infant
शिशुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपिबत्drank
अपिबत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कोष्ठात्from the belly/torso
कोष्ठात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
चखादate
चखाद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अस्थिbone
अस्थि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मृणालवत्like a lotus-stalk
मृणालवत्:
Kriya-viseshana (Simile adverb/उपमाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृणाल + वत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमानवाचक-तद्धितान्त ‘-वत्’ (like/as)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) speaking to Agastya

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims (contextual)

Scene: A yakṣiṇī, fierce and unearthly, holds a crying infant; in a ghastly act she drinks blood from the belly and gnaws bones like lotus-stalks—an image of utter adharma meant to horrify and awaken compassion.

Y
Yakṣiṇī

FAQs

The Purāṇa uses extreme horror-imagery to depict spiritual intimidation; the deeper teaching is to seek refuge in dharma and the Lord amid fear.

Kāśī as the overarching sacred landscape in which such illusory terrors are narrated to magnify the city’s spiritual potency.

None in this verse; it is a narrative description.